Jakub Jedliński

Übersetzer

Seitensprache Seitensprache:
 
 
Telefon: 022 840 50 37
Handy: 665 151 407
Adresse: Bernardyńska 1a/9
02-904
Warszawa [Mazowieckie]
Polen Polen
Durchschnittsnote: Note: 3.0 (Number of ratings: 1)
Add opinion »
 
Fachowo, solidnie, odpowiedzialnie, ale z polotem.
 

Sprachen

Angebotene Leistungen: Übersetzung
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Education
Angebotene Leistungen: Übersetzung
Angebotene Leistungen: Übersetzung
Active community member Active community member

Fachwissen

Archäologie • Copywriting • Journalismus • Geschichte • Literatur/Poesie • Geisteswissenschaften (allgemein) • Regierung/Politik • Kunst/Handwerk/Malerei • Reisen & Touristik • Management

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Architektur • Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Botanik • Erziehung/Pädagogik • Philosophie • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Folklore • Fotographie / Grafische Künste • Computer (allgemein) • Kosmetik/Schönheitspflege • Linguistik • Wissenschaft (allgemein) • Sozialkunde, Ethik, etc. • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Public Relations • Jura (allgemein) • Psychologie • Werbung • Religion • Internationale Entwicklung/Kooperation • Europäische Union • Personalwesen • Zoologie


Jakub Jedliński

  

O mnie

Lubię tłumaczyć. Dla mnie tłumaczenie tekstów, to nie tylko praca, ale również pasja. Jestem dociekliwy i staram się zgłębić problematykę tłumaczonego tekstu, przeglądając setki stron www i książek w bibliotekach, aby np. znaleźć znaczenie słowa griot (afrykański pieśniarz, bard i opowiadacz historii). Rozległa wiedza humanistyczna pozwala mi na rzetelne i poprawne merytorycznie tłumaczenie książek oraz artykułów z tego zakresu. Zapraszam do kontaktu.  

Wykształcenie

Studiowałem lingwistykę, romanistykę, archeologię i historię sztuki.

  • Uniwersytet Warszawski, Instytut Lingwistyki Stosowanej
  • Uniwersytet w Perpignan, Francja, Wydział Humanistyczny - historia sztuki
  • Uniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny - filologia romańska
  • Uniwersytet Łódzki, Wydział Historyczno-Filozoficzny - archeologia    

Doświadczenie

Mam 3 letnie doświadczenie w pracy, jako tłumacz z języka francuskiego i angielskiego.

Moje doświadczenie obejmuje tłumaczenia min.:

  • podręczników akademickich,
  • tekstów naukowych,
  • materiałów szkoleniowych z zakresu zarządzania, socjologii, psychologii i komunikacji,
  • tekstów prasowych.   

  Ważniejsze tłumaczenia 

  •  Antologia estetyki afrykańskiej (wybrane artykuły), Universitas (w przygotowaniu).
  • Anne D'Alleva, Jak studiować historię sztuki, Universitas 2008.
  • Anne D'Alleva, Metody i teorie historii sztuki, Universitas 2007.
  • Teksty prasowe dotyczące ekonomii społecznej dla gazety i portalu NGO. pl (około 500 stron). Przykładowy tekst: http://wiadomosci.ngo.pl/wiadomosci/333989.html
  • Materiały szkoleniowe z zakresu zarządzania różnorodnością.

 

Zainteresowania

  • historia i kultura średniowiecza
  • muzyka dawna i jazz
  • kino europejskie
  • prawa człowieka
  • windsurfing

Opinions

Rzetelny tłumacz. Pan Jakub oddał tekst przed terminem, w trakcie wykonywania zlecenia informował mnie o postępach pracy, oddane tłumaczenie było zaś merytorycznie bez zarzutu. Polecam!
Note: 3
Slawomira Kaczmarek 2007-10-22
Note: 3/ Number of ratings: 2
GlobTra member since: 2007-07-06
 
   

Copyright © 2008 Forum für Übersetzer - globtra.com. Alle Rechte vorbehalten